Jeremia 7:19

SVDoen zij Mij verdriet aan? spreekt de HEERE. [Doen zij het] zichzelven niet aan, tot beschaming huns aangezichts?
WLCהַאֹתִ֛י הֵ֥ם מַכְעִסִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה הֲלֹ֣וא אֹתָ֔ם לְמַ֖עַן בֹּ֥שֶׁת פְּנֵיהֶֽם׃ ס
Trans.

ha’ōṯî hēm maḵə‘isîm nə’um-JHWH hălwō’ ’ōṯām ləma‘an bōšeṯ pənêhem:


ACיט האתי הם מכעסים נאם יהוה הלוא אתם למען בשת פניהם
ASVDo they provoke me to anger? saith Jehovah; [do they] not [provoke] themselves, to the confusion of their own faces?
BEAre they moving me to wrath? says the Lord; are they not moving themselves to their shame?
DarbyIs it I whom they provoke to anger? saith Jehovah; is it not themselves, to the shame of their own face?
ELB05Kränken sie mich, spricht Jehova, nicht vielmehr sich selbst zur Beschämung ihres Angesichts?
LSGEst-ce moi qu'ils irritent? dit l'Eternel; N'est-ce pas eux-mêmes, A leur propre confusion?
SchIndes, sollten sie mich damit ärgern? spricht der HERR; nicht vielmehr sich selbst, auf daß sie zuschanden werden?
WebDo they provoke me to anger? saith the LORD: do they not provoke themselves to the confusion of their own faces?

Vertalingen op andere websites


Hadderech